Langjährige Erfahrung bei Gerichtsverhandlungen: mehrere Dolmetscheinsätze in Familien- und Strafsachen an Amts- und Landgerichten sowie auch Verhandlungen an Arbeitsgerichten, bei Vernehmungen bei der Polizei und Beurkundung bei Notaren.
Normalerweise laufen deutsch-japanische Geschäfte auf Englisch.
Wenn sich jedoch ein Konflikt bzw. Zwischenfall ereignet, wollen die Beteiligten in ihren eigenen Muttersprachen in Ruhe aushandeln. In solchem Fall kann kein einfacher Sprachvermittler mehr helfen, sondern nur erfahrene Dolmetscher mit Fingespitzengefühl, die brisante Gespräche präzis und dennoch freundlich konstruktiv überbringen können.